Traduttori pubblicitari

Traduzioni pubblicitarie
 
 
 
 
 
 

Traduzioni pubblicitarie


Esperti nella traduzione dei testi

Gli operatori di mercato sanno bene che l'immagine e la comunicazione aziendale sono fattori fondamentali nel determinare il successo di un'impresa. 
Se, sul mercato interno, l'immagine e la comunicazione sono determinate soprattutto dai contenuti pubblicitari e di marketing scelti dalle aziende, sui mercati esteri il successo dipende in gran parte dalla qualità delle traduzioni di quei contenuti. 
La traduzione e la localizzazione di testi pubblicitari sono procedimenti complessi che devono essere affrontati con grande professionalità. Anche un'operazione apparentemente semplice come la traduzione dell'etichetta di un prodotto, non richiede unicamente competenze di tipo linguistico, ma anche attente considerazioni di marketing e opportune verifiche legali. 
La traduzione imprecisa di un messaggio pubblicitario porta inevitabilmente alla perdita del significato del testo originale, delle sfumature culturali in esso contenute e di conseguenza alla perdita d'efficacia del messaggio stesso. Se ciò accade, il cliente che ha commissionato la traduzione non ottiene il ritorno economico programmato e, nel peggiore dei casi, può addirittura subire effetti controproducenti e dover affrontare problemi di varia natura. 

Traduttori di testi pubblicitari 
Le traduzioni pubblicitarie richiedono capacità totalmente diverse rispetto a quelle richieste per le traduzioni tecniche. 
Creare un messaggio pubblicitario vincente è un compito non certo facile, ma tradurlo in un'altra lingua calandosi nei panni di chi lo ha scritto e di chi lo ascolterà o leggerà, lo è ancor di meno. 
Per tradurre e localizzare in modo efficace un messaggio pubblicitario, non è sufficiente conoscere il prodotto o il servizio da pubblicizzare, occorre conoscere perfettamente il mercato d'origine e quello di destinazione, le loro culture, i loro valori, le preferenze e gli stili di vita delle persone. 
I nostri traduttori sono consapevoli che il marketing è strettamente legato a questi aspetti e sanno bene che, affinché il messaggio raggiunga l'obiettivo, non devono fermarsi alla mera trasposizione delle parole in un'altra lingua, ma trasmettere il concetto originale adattandolo al mercato di destinazione. 
I traduttori devono fare di tutto per trasmettere fedelmente il messaggio scelto dal pubblicitario, utilizzando, nei limiti del possibile, anche le stesse tecniche comunicative (tono, terminologia, metafore, rime, alliterazioni, ecc.). Tuttavia, qualora questo non fosse possibile a causa degli ostacoli creati dalla lingua o dalla cultura del paese di destinazione, devono sentirsi liberi di operare i necessari adattamenti linguistici e culturali che consentano al messaggio di raggiungere lo scopo per cui era stato pensato, ovvero attirare l’attenzione e l’interesse del pubblico del mercato di riferimento. 
Viste le difficoltà nel tradurre testi pubblicitari e di marketing, la nostra agenzia si avvale spesso della consulenza esterna di professionisti del settore. Grazie al loro apporto, abbiamo la certezza di offrire sempre traduzioni pubblicitarie corrette da un punto di vista contenutistico e appropriate al target desiderato dal cliente. 


Traduzione di contenuti marketing 
Nel contesto di un'economia globalizzata ed estremamente competitiva, il messaggio sottostante ad una campagna pubblicitaria è di vitale importanza, specialmente se si tratta di lanciare un prodotto o un servizio all'estero. 
Tradaction ha l'esperienza e le competenze necessarie per redigere testi pubblicitari o di marketing perfettamente in linea con il mercato di destinazione e con l'obiettivo della comunicazione. Forniamo soluzioni di qualità dando grande risalto all’offerta di servizi mirati, all’uniformità terminologica e al rispetto delle scadenze pattuite. 
Le risorse a nostra disposizione ci consentono di pianificare ed eseguire rapidamente anche lavori di grandi dimensioni. Siamo in grado di tradurre da e verso qualsiasi lingua vari tipi di testi pubblicitari e contenuti marketing, fra cui: 

> Cataloghi di vendita 
> Comunicazioni multilingue 
> Dépliant informativi 
> Documentazioni road show 
> Etichette 
> Kit stampa 
> Magazine aziendali 
> Materiale di vendita di vario genere 
> Materiale fieristico 
> Opuscoli 
> Presentazioni di prodotti 
> Profili aziendali 
> Pubblicità internazionale 
> Ricerche di mercato/questionari 
> Slogan e messaggi promozionali 
> Studi marketing 
> Supporti per seminari aziendali 

Se avete bisogno di una traduzione pubblicitaria, mandateci una e-mail con il testo da tradurre, vi faremo avere un preventivo in tempi rapidi. 
I clienti ci richiedono prevalentemente traduzioni pubblicitarie italiano-inglese etraduzioni pubblicitarie inglese-italiano ma offriamo i nostri servizi in tutte le combinazioni linguistiche esistenti.




 

 

Contattaci